Saltar al contenido
Portada » Podcast » El lenguaje coloquial. Los saludos

El lenguaje coloquial. Los saludos

  • por
Learning Spanish

Episodio 3. El lenguaje coloquial. Los saludos en español

Hola y bienvenidos al tercer episodio de “Español con Maite”.

Gracias por estar aquí. Thank you for coming.

Si me estás escuchando es que te interesan los idiomas y quieres mejorar tu español.

If you are listening to me you want to learn Spanish and you want to improve your Spanish. I’m sure.

 Yo, como tú, también he aprendido lenguas e intento mejorar mi nivel cada día.

En mi caso, principalmente el inglés. ¡En eso estoy! (I’m on it!), consiguiéndolo poco a poco.

Una de las dificultades que me he encontrado practicando y al hablar con nativos es que su lengua no es como

la que leemos, bueno, matizaré. Sí, la lengua es tal y como la hemos aprendido y como la leemos. Es más, la lectura me ha ayudado muchísimo.

Pero, aún hay más cosas que ni sabíamos, palabras que desconocemos, expresiones difíciles que a veces no nos explican y que están muy, muy presentes en la lengua del día a día.

But there are still more things that we didn’t know

 Y es para mí, aquí, donde llega el problema.

¿Sabéis por qué? La respuesta es muy fácil. Es el uso del lenguaje coloquial colloquial language

Os prometo que yo hago un esfuerzo muy importante por introducir todas estas expresiones poco a poco y enseñárselas a mis alumnos.

¡Quiero que se puedan espabilar muy bien es español!

I want them to be able to smarten up very well in Spanish!

Que cuando tengan que hablar se sientan seguros y entiendan bien a la gente cuando habla.

 Conozco muy bien la sensación de quedarse como una tonta intentando averiguar qué me han dicho.

Y es que a veces somos un poco complicados, decimos las palabras a medias, utilizamos mucho lenguaje  coloquial y mezclamos nuestra lengua con palabras de otras lenguas. ¡Hay tantos ejemplos!

Chef, argot, internet, chat, club, golf y muchísimas más. Estas son palabras que hemos adoptado del francés o

del inglés. Sin embargo, otras las hemos tomado prestadas del italiano, del árabe e incluso del catalán, el vasco o el valenciano como sería el caso de la palabra “paella” que hoy usamos todos pero su verdadero origen está en el valenciano.

Es la lengua viva, es así.

Los saludos informales en español

Un ejemplo más de lo que os estoy explicando es la forma de saludarnos y despedirnos en español.

No es siempre la que se enseña en los libros de texto. The way to greet us is not always the one taught in  textbooks.

En España, cuando nos encontramos con alguien, puedes oír cosas como estas:

¿Qué tal?  ¿cómo va? ¡Qué pasa! ¡Buenas! Equivalente a: How are you?

Y, que de una manera más elegante sería «(Hola), buenos días, buenas tardes o noches”.

Seguramente, has aprendido que para despedirte has de decir ¡Adiós!

Sí, es así, pero lo más seguro es que oigas:

¡Hasta luego! ¡Hasta pronto! ¡Hasta mañana! ¡Nos vemos! ¡Un besito!

Nos pasamos la vida enviándonos besitos. (We spend our life sending kisses)

E incluso la palabra Ciao del italiano.

Yo me quedo con ¡hasta luego! Es la más usada y no significa que vaya a volver a verte dentro de un rato, significa simplemente estás diciendo adiós.

Repasando expresiones en español

Ahora vamos a repasar algunos aspectos del audio.

El condicional: consecuencias probables o posibles

Al principio he dicho “Si me estás escuchando es que te interesan los idiomas y quieres mejorar tu español”.

Seguramente, estáis acostumbrados a oír las frases condicionales con el tiempo verbal que explica la consecuencia en futuro. Pero, hay más maneras de expresar condicionales y una es la que uso aquí.

Fíjate: no he dicho “si me escuchas querrás mejorar tu español”

Una acción que si se cumple tendrá una consecuencia en el futuro.

En cambio, he utilizado el Si + el presente de indicativo.

Lo he hecho porque pienso que la acción que estás realizando ahora, “escuchar el podcast,” es ya una consecuencia muy probable o definitiva, creo que ya se cumple la condición. Creo que si “me escuchas” es porque quieres mejorar tu español.

Por eso la frase que he dicho es:

Si me estás escuchando es que te interesan los idiomas y quieres mejorar tu español.

Espero que me hayas entendido.

El pretérito perfecto

Si has estudiado gramática, te habrás dado cuenta de que he utilizado el pretérito perfecto varias veces.

He aprendido, he encontrado, ha ayudado.

Por ejemplo, en la frase “la lectura me ha ayudado muchísimo”

He utilizado este tiempo verbal porque es una acción que he realizado en el pasado y sigue teniendo influencia en el presente. Empezó a ayudarme en el pasado y sigue ayudándome ahora. No es algo que hice puntualmente en el pasado y no influya en el presente.

Muy al contrario ¡influye y mucho! Vaya si influye la lectura. Y, por eso utilizo el pretérito perfecto.

“La lectura me ha ayudado muchísimo”

Expresiones en español

Por último, quiero comentaros la expresión: “¡quiero que se puedan espabilar muy bien!

Espabilar (make progres , smaarn ap) quiere decir, tal y como escribe la RAE “avivar el entendimiento o el ingenio de alguien, hacerle perder la timidez o la torpeza”

Y eso es lo que quiero yo, que no sean tímidos, que aprendan y que sean capaces de hablar en español, que no tengan miedo.

Despedida

Y hasta aquí llega el episodio de hoy.

Recuerda que puedes encontrar la transcripción completa en el blog www.españolconmaite.com o www.spanishwithmaite.com

Nos vemos el próximo lunes con un nuevo episodio.

¡Hasta luego!

 

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error

¿Te gusta este blog? Compártelo

Español con Maite
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.